Thrice-Greatest Hermes - Volume 2
CORPUS HERMETICUM II. (III.)
(Text: P. 19-30; Pat. 18b-20.)
1. Hermes. 1 All that is moved, Asclepius, is it not moved in something and by something?
Her. And must not that in which it’s moved be greater than the moved?
Asc. It must.
Her. Mover, again, has greater power than moved?
Asc. It has, of course.
Her. The nature, furthermore, of that in which it’s moved must be quite other from the nature of the moved?
Asc. It must completely.
2. Her. Is not, again, this cosmos vast, [so vast] that than it there exists no body greater?
Her. And massive too, for it is crammed with multitudes of other mighty frames, nay rather all the other bodies that there are?
Asc. It is.
Her. And yet the cosmos is a body?
Asc. It is a body.
Her. And one that’s moved?
3. Asc. Assuredly.
Her. Of what size, then, must be the space in which it’s moved; and of what kind [must be] the nature [of that space]? Must it not be far vaster [than the cosmos], in order that it may be able to find room for its continued course, so that the moved may not be cramped for want of room and lose its motion?
Asc. Something, Thrice-greatest one, it needs must be, immensely vast.
4. Her. And of what nature? Must it not be, Asclepius, of just the contrary? And is not contrary to body bodiless?
Her. Space, then, is bodiless. But bodiless must either be some godlike thing or God [Himself]. And by “some godlike thing” I mean no more the generable but the ingenerable. 1
5. If, then, space be some godlike thing, it is substantial 1; but if ’tis God [Himself], it transcends substance. But it is to be thought of otherwise [than God], and in this way.
God is first “thinkable” 2 for us, not for Himself, for that the thing that’s thought doth fall beneath the thinker’s sense. God then can not be “thinkable” unto Himself, in that He’s thought of by Himself as being nothing else than what He thinks. But He is “something else” for us, and so He’s thought of by us.
6. If space is, therefore, to be thought, [it should] not, [then, be thought as] God, but space. If God is also to be thought, [He should] not [be conceived] as space, but energy that can contain [all space].
Further, 3 all that is moved is moved not in the moved but in the stable. And that which moves [another] is of course stationary, for ’tis impossible that it should move with it.
Asc. How is it, then, that things down here, Thrice-greatest one, are moved with those that are [already] moved? For thou hast said 4 the errant spheres were moved by the inerrant one.
Her. This is not, O Asclepius, a moving with, but one against; they are not moved with
one another, but one against the other. It is this contrariety which turneth the resistance of their motion into rest. For that resistance is the rest of motion.
7. Hence, too, the errant spheres, being moved contrarily to the inerrant one, are moved by one another by mutual contrariety, [and also] by the stable one through contrariety itself. And this can otherwise not be.
The Bears 1 up there, which neither set nor rise, think’st thou they rest or move?
Asc. They move, Thrice-greatest one.
Her. And what their motion, my Asclepius?
Asc. Motion that turns for ever round the same.
Her. But revolution—motion round same—is fixed by rest. For “round-the-same” doth stop “beyond-same.” “Beyond-same” then, being stopped, if it be steadied in “round-same”—the contrary stands firm, being rendered ever stable by its contrariety.
8. Of this I’ll give thee here on earth an instance, which the eye can see. Regard the animals down here,—a man, for instance, swimming! The water moves, yet the resistance of his hands and feet give him stability, so that he is not borne along with it, nor sunk thereby.
Asc. Thou hast, Thrice-greatest one, adduced a most clear instance.
Her. All motion, then, is caused in station and by station.
The motion, therefore, of the cosmos (and of every other hylic animal 1) will not be caused by things exterior to the cosmos, but by things interior [outward] to the exterior—such [things] as soul, or spirit, or some such other thing incorporal.
’Tis not its body that doth move the living thing in it; nay, not even the whole [body of the universe a lesser] body e’en though there be no life in it. 2
9. Asc. What meanest thou by this, Thrice-greatest one? Is it not bodies, then, that move the stock and stone and all the other things inanimate?
Her. By no means, O Asclepius. The something-in-the-body, the that-which-moves the thing inanimate, this surely’s not a body, for that it moves the two of them—both body of the lifter and the lifted? So that a thing that’s lifeless will not move a lifeless thing. That which doth move [another thing] is animate, in that it is the mover.
Thou seest, then, how heavy laden is the soul,
for it alone doth lift two bodies. That things, moreover, moved are moved in something as well as moved by something is clear.
10. Asc. Yea, 1 O Thrice-greatest one, things moved must needs be moved in something void. 2
Her. Thou sayest well, O [my] Asclepius! 3 For naught of things that are is void. Alone the “is-not” ’s void [and] stranger to subsistence. For that which is subsistent can never change to void. 4
Asc. Are there, then, O Thrice-greatest one, no such things as an empty cask, for instance, and an empty jar, a cup and vat, and other things like unto them?
Her. Alack, Asclepius, for thy far-wandering from the truth! Think’st thou that things most full and most replete are void?
11. Asc. How meanest thou, Thrice-greatest one?
Her. Is not air body?
Asc. It is.
Her. And doth this body not pervade all things, and so, pervading, fill them? And “body”; doth body not consist from blending of the “four”? Full, then, of air are all thou callest void; and if of air, then of the “four.” 1
Further, of this the converse follows, that all thou callest full are void—of air; for that they have their space filled out with other bodies, and, therefore, are not able to receive the air therein. These, then, which thou dost say are void, they should be hollow named, not void; for they not only are, but they are full of air and spirit.
12. Asc. Thy argument (logos), Thrice-greatest one, is not to be gainsaid; air is a body. Further, it is this body which doth pervade all things, and so, pervading, fill them. What are we, then, to call that space in which the all doth move?
Her. The Bodiless, Asclepius.
Asc. What, then, is Bodiless?
Her. ’Tis Mind and Reason (Logos), whole out of whole, all self-embracing, free from all body, from all error free, unsensible to body and untouchable, self stayed in self, containing all, preserving those that are, whose rays, to use a
likeness, are Good, Truth, Light beyond light, the Archetype of soul.
Asc. What, then, is God?
13. Her. Not any one of these is He; for He it is that causeth them to be, both all and each and every thing of all that are. Nor hath He left a thing beside that is-not; but they are all from things-that-are and not from things-that-are-not. For that the things-that-are-not have naturally no power of being anything, but rather have the nature of the inability-to-be. And, conversely, the things-that-are have not the nature of some time not-being.
14. Asc. What say’st thou ever, then, God is?
Her. God, therefore, is not Mind, but Cause that the Mind is; God is not Spirit, but Cause that Spirit is; God is not Light, but Cause that the Light is. Hence should one honour God with these two names [the Good and Father]—names which pertain to Him alone and no one else.
For no one of the other so-called gods, no one of men, or daimones, can be in any measure Good, but God alone; and He is Good alone and nothing else. The rest of things are separable all from the Good’s nature; for [all the rest] are soul and body, which have no space that can contain 1 the Good.
15. For that as mighty is the Greatness of the Good as is the Being of all things that are—both bodies and things bodiless, things sensible and intelligible things. Call not thou, therefore, aught else Good, for thou would’st impious be; nor anything at all at any time call God but Good alone, for so thou would’st again be impious.
16. Though, then, the Good is spoken of by all, it is not understood by all, what thing it is. Not only, then, is God not understood by all, but both unto the gods and some of men they out of ignorance do give the name of Good, though they can never either be or become Good. For they are very different from God, while Good can never be distinguished from Him, for that God is the same as Good.
The rest of the immortal ones are natheless honoured with the name of God, and spoken of as gods; but God is Good not out of courtesy but out of nature. For that God’s nature and the Good is one; one is the kind of both, from which all other kinds [proceed].
The Good is He who gives all things and naught receives. 1 God, then, doth give all things and receive naught. God, then, is Good, and Good is God.
17. The other name of God is Father, again
because He is the that-which-maketh all. The part of father is to make.
Wherefore child-making is a very great and a most pious thing in life for them who think aright, and to leave life on earth without a child a very great misfortune and impiety; and he who hath no child is punished by the daimons after death.
And this the punishment: that that man’s soul who hath no child, shall be condemned unto a body with neither man’s nor woman’s nature, a thing accurst beneath the sun.
Wherefore, Asclepius, let not your sympathies be with the man who hath no child, but rather pity his mishap, knowing what punishment abides for him.
Let all that has been said, then, be to thee, Asclepius, an introduction to the gnosis of the nature of all things.
59:1 From here till the end of § 4 is quoted by Stobæus, Phys., xviii. 2; G. pp. 147-149; W. 157, 6 ff.
60:1 That is, beyond genesis, the universe of becoming, or the sensible universe.
61:2 Or intelligible.
61:3 From here till the end of § 9 (exclusive of the last sentence) is quoted by Stobæus, Phys., xix. 2; G. pp. 154-157; W. 163, 14 ff.
61:4 Sc. in some previous sermon.
62:1 Sc. Ursa Major and Ursa Minor.
63:1 That is, living material organism.
63:2 That is, in the lesser body.
64:1 For a criticism of Parthey’s text of the following three paragraphs, see R., pp. 209, 300. Parthey had uncritically conflated the text of our Corpus and the readings of Stobæus, in ignorance that he had before him two different recensions of the same text. I follow Reitzenstein.
64:2 Cf. P. S. A., xxxiii. 1.
64:3 From here to the end of § 12 is quoted by Stobæus, Phys., xviii. 3; G. pp. 149-150; W. 158, 13 ff.
64:4 The variant in Stobæus reads: “No single thing of things that are is void by reason of the [very nature of] subsistence. The ‘is’ could not be ‘is’ were it not full of subsistence [itself].” The rest of the variants need not be noted in translation.
65:1 The physical elements—earth, air, water and fire—were supposed to be severally combinations of the Primal Elements, Earth, Air, Water and Fire, one Element dominating in each. Thus our air would consist of a proportion of all four Great Elements, but would have Air predominant in it; and so for the rest.
66:1 In the original there is a word-play—χωριστά (separable) and χωρῆσαι (contain)—which is impossible to reproduce in translation.
67:1 Cf. C. H., x. (xi.) 3: ’Tis “He alone who taketh naught.”